Unfading

beauty-boy-bw-cigarette-Favim.com-681400

Weary of the tears my eyes and pen created to paint you and your memories
I replaced the pen with a cigarette, holding it between my fingers
To suck in the truth that you no longer care
To blow out the smoke along with thoughts of you
To flick off the ashes of love we once lived
But every time I puffed, the cloud of the smoke created your face.

-Kritika Vashist

Disclaimer: Smoking cigarette in poems is not injurious to health; however, the heart may ache for a while. 

(Image source: http://favim.com/image/681400/)

आज रात मेरी यह ख़ामोशी (With English Translation)

pen

आज रात मेरी यह ख़ामोशी

आज रात मेरी यह ख़ामोशी उसे सुना देना
कुछ ना सुने तो आंसू से फैली श्याही दिखा देना
मैं तो घायल हू दी गई उसकी खता से
तुम जुर्म इ-मोहब्बत के कुछ फ़साने सुना देना
आज रात मेरी यह ख़ामोशी उसे सुना देना।

आज रात मेरी यह ख़ामोशी उसे सुना देना
लगी हो अगर उसके भी दिल में आग
तुम मेरे पुराने खतों से भुजा देना
ख़त अब जो ना लिख सके उसे अल्विदा का
तुम इन सिसकियों का गीत सुना देना
आज रात मेरी यह ख़ामोशी उसे सुना देना।


 Aaj raat meri yeh khamoshi

Aaj raat meri yeh khamoshi use suna dena
Kuch na sune toh aansu se fehli shayahi dekha dena
Mei toh ghayal hu de gayi uski khata se
Tum jurm-e-mohobbat ke kuch fasane suna dena
Aaj raat meri yeh khamoshi use suna dena.

Aaj raat meri yeh khamoshi use suna de
Lagi ho agar uske bhe dil me aag
Tum mere purane khaton se bhuja dena
Khat ab jo na likh sake use alvida ka
Tum in siskiyon ka geet suna dena
Aaj raat meri yeh khamoshi use suna dena.


Let him hear my silence tonight

Let him hear my silence tonight
Show these tear-stained pages if he will not hear
He is the cause of this, my plight
Sing of this cursed love into his ear
Let him hear my silence tonight.

O let him hear my silence tonight
And if he too burns as I do, here
Use my love letters to smother the fire bright
I couldn’t say, “Goodbye, may your future be fair”
Sing him of sorrow, of the tear stained night
Oh, let him just hear my silence tonight!

Translation is done by Himanshu Bhatnagar. Thank you, HB!

– Kritika Vashist

When I Messed with Love

I believed those scented words,
words that were not considerate,
words that had noxious fumes,
I had inhaled,
when I messed with love.

I let myself sink into a betrayer,
betrayer who snubbed my love,
betrayer who injured my soul,
I had shielded,
when I messed with love.

I found pain enclosing my nights,
nights with drunken thoughts,
nights with old-new memories,
I had with him,
when I messed with love.

I lost everything,
yet, nothing,
when I messed with love.

-Kritika Vashist